久久精品免费看国产成人,四虎国产精品亚洲一区久久,伊人精品久久久7777,成人欧美一区二区三区在线,99精品国产福利一区二区,亚洲精品成人毛片久久久,久久精品99精品免费观看 ,99热久久这里只有精品免费,久久精品免费一区二区三区

馮唐回應(yīng)譯《飛鳥集》被批:你說我俗 唐詩不俗嗎
來源:財(cái)經(jīng)時(shí)報(bào) 發(fā)布時(shí)間:2015-12-29 09:17:01

 馮唐

 

鄭振鐸

鄭振鐸

一部《飛鳥集》,讓馮唐又火了,因?yàn)椤按笄澜缭谇槿嗣媲敖忾_褲襠”、“有了綠草,大地變得挺騷”這樣的句子,出現(xiàn)在馮唐譯本的詩集中,被網(wǎng)友指責(zé)“俚俗不雅”。《印度時(shí)報(bào)》網(wǎng)站12月24日?qǐng)?bào)道,有文學(xué)界人士稱,馮唐不懂孟加拉語。當(dāng)日,《人民日?qǐng)?bào)》也刊發(fā)文章《莫借“翻譯”行“篡改”》評(píng)說該事件。

一部《飛鳥集》,讓馮唐又火了,因?yàn)椤按笄澜缭谇槿嗣媲敖忾_褲襠”、“有了綠草,大地變得挺騷”這樣的句子,出現(xiàn)在馮唐譯本的詩集中,被網(wǎng)友指責(zé)“俚俗不雅”。《印度時(shí)報(bào)》網(wǎng)站12月24日?qǐng)?bào)道,有文學(xué)界人士稱,馮唐不懂孟加拉語。當(dāng)日,《人民日?qǐng)?bào)》也刊發(fā)文章《莫借“翻譯”行“篡改”》評(píng)說該事件。

前天,揚(yáng)子晚報(bào)記者聯(lián)系到馮唐本人,他的回應(yīng)是:泰戈?duì)柕脑臀业臐h語翻譯都擺在那里,毀譽(yù)由人唾面自干。活好不害怕,冷對(duì)千夫指。

揚(yáng)子晚報(bào)記者 蔡震

譯作風(fēng)波

“譯作充斥荷爾蒙味道”

從1915年10月15日《青年雜志》(《新青年》前身)刊發(fā)陳獨(dú)秀翻譯的“達(dá)噶爾”(即泰戈?duì)枺都村壤分械乃氖自娝闫穑└隊(duì)柕淖髌繁蛔g成中文已整整100年。泰戈?duì)栆颉都村壤帆@得諾獎(jiǎng),而在中國影響最大的反而是《新月集》《飛鳥集》《園丁集》等。

1915年至今,泰戈?duì)柕淖髌芬延?00多種中譯本,僅《飛鳥集》一書,就有鄭振鐸、陸晉德、吳巖、徐翰林、白開元、卓如真等多個(gè)中文譯本。

今年8月,馮唐重新翻譯的泰戈?duì)柮讹w鳥集》由浙江文藝出版社推出,當(dāng)時(shí)并未有太大反響。從11月下旬開始,網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)了一些針對(duì)馮唐譯作的質(zhì)疑,如“褻瀆泰戈?duì)枴薄俺涑夂蔂柮晌兜馈钡龋踔劣腥藬[出“詩歌翻譯史上的一次恐怖襲擊事件”的架勢(shì)。

“你為什么只看到褲襠”

對(duì)于批評(píng),馮唐在微博上間接給予過回復(fù)。去年6月,他剛剛辭職正在美國閑居,出版社向他提出翻譯《飛鳥集》,并開出很高的稿費(fèi),“想都沒想就答應(yīng)了,編輯告訴我一個(gè)字有10元時(shí),差點(diǎn)給樂傻了,翻完才發(fā)現(xiàn),整個(gè)集子不過8000字。”

馮唐稱,《飛鳥集》流行譯本的作者鄭振鐸是民國搖曳的人物之一,鄭振鐸舊譯總體偏平實(shí),“我現(xiàn)在有能力把中文用得更好。詩意不只是在翻譯中失去的,詩意也可以是在翻譯中增加的,仿佛酒倒進(jìn)杯子。”

其實(shí),在一片質(zhì)疑聲中也有“挺馮者”,有批評(píng)者認(rèn)為,馮譯《飛鳥集》大部分是認(rèn)真的,“你為什么只看得到‘褲襠"。馮唐不過是“給蒙娜麗莎的臉上添了兩筆胡須”。

對(duì)話馮唐

創(chuàng)作和翻譯都沒有“金標(biāo)準(zhǔn)”

揚(yáng)子晚報(bào):印度媒體質(zhì)疑你翻譯的《飛鳥集》,認(rèn)為你不懂孟加拉語,顯然是使用了已有的泰戈?duì)栕髌分凶g本再加上自己的詮釋。

馮唐:這事太可笑了,印度媒體怎么評(píng)價(jià)我不知道,估計(jì)也是看到了國內(nèi)的聲音吧?泰戈?duì)柕摹讹w鳥集》原版就是英文,我是照著英文版翻譯的。

揚(yáng)子晚報(bào):有翻譯家表示,“信”是最基本的要求,譯者應(yīng)當(dāng)忠實(shí)于原著而不是采用個(gè)人標(biāo)準(zhǔn)。

馮唐:觀點(diǎn)對(duì)觀點(diǎn),沒有意義,也說不清誰對(duì)誰錯(cuò)。我看有媒體報(bào)道說,其他作家也這么看,我倒要問問是哪些作家?我想文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)翻譯同樣,都沒有所謂什么金標(biāo)準(zhǔn)。

你說我俗,唐詩就不俗嗎?

揚(yáng)子晚報(bào):《飛鳥集》被指“俚俗不雅”,有人為青少年擔(dān)心。

馮唐:你想教育你的孫子,可以在家里發(fā)聲。我看過一個(gè)13歲孩子寫的小說,眼界比我那會(huì)兒開闊多了。你現(xiàn)在還能說,博物館里的半裸維拉斯,青少年看了不合適,給她蓋上一塊遮羞布嗎?你說我俗,唐詩里的詩歌就不俗嗎?雅俗,只是一個(gè)詞匯而已。一部翻譯作品是否存在譯者的烙印,這是讀者自己的體悟,我不可能按照別人的要求做,我認(rèn)為我翻譯的風(fēng)格就是我理解的泰戈?duì)柕娘L(fēng)格。

揚(yáng)子晚報(bào):有網(wǎng)友評(píng)價(jià):鄭振鐸是想努力帶領(lǐng)讀者去體會(huì)泰戈?duì)柕囊饩常T唐是想努力帶讀者去體會(huì)自己的味道。

馮唐:鄭振鐸翻譯《飛鳥集》時(shí)不過20歲出頭,被稱之為經(jīng)典流傳,那也是后來的事。如果說意境,我沒覺得有幾句被記住,被掛在嘴上的。我要問,說這話的人,有沒有認(rèn)真去讀一讀《飛鳥集》的各種版本?說實(shí)話,泰戈?duì)柕脑臀业臐h語翻譯都擺在那里,毀譽(yù)由人,唾面自干。文章千古事,得失寸心知,活好不害怕,冷對(duì)千夫指。

馮唐版:大千世界在情人面前解開褲襠/綿長(zhǎng)如舌吻/纖細(xì)如詩行

鄭振鐸版:世界對(duì)著他的愛人/把他浩瀚的面具揭下了/他變小了/小如一首歌/小如一回永恒的接吻

馮唐版:有了綠草/大地變得挺騷

鄭振鐸版:大地借助于綠草/顯出她自己的殷勤好客

馮唐版:白日將盡/夜晚呢喃/我是死啊,我是你媽/我會(huì)給你新生噠

鄭振鐸版:夜與逝去的日子接吻/輕輕地在他耳旁說道:/我是死,是你的母親/我就要給你以新的生命

更多精彩資訊>>>

?

新聞熱詞